close



2010.11.1


Hayley Westenra  演唱會


@台北國家音樂廳




Hayley唱到第三首 Songbird


我的眼眶就泛淚...


接下來的 A thousand winds


更讓我起雞皮疙瘩,彷彿是唱給我一個人聽...


英文歌詞                                                  


Please do not stand at my grave and weep       


I am not there, I do not sleep


I am the sunlight on the ripened grain


I am the gentle autumn rain


 


I am a thousand winds


I am a thousand winds that blow


I am the diamond glint on snow


I am a thousand winds that blow


 


Please do not stand at my grave and cry


I am not there,I did not die


I am the swift rush of  birds in flight


I am the stars that shine at night


 


I am the diamond glint on snow


I am a thousand winds that blow



中譯


化作千風


請不要佇立在我墳前哭泣


我不在那裡,我沒有沉睡不醒


我是金黃稻穗上映照的陽光


我是輕柔的秋雨


 


我已化作千縷微風


我已化作妳身邊的千縷微風


我是白雪上閃耀的光芒


我已化作妳身邊的千縷微風


 


請不要佇立在我墳前哭泣


我不在那裡,我並未長眠於此


我是那盤旋的飛鳥


我是在夜晚閃耀的星辰


 


我是白雪上閃耀的光芒


我已化作妳身邊的千縷微風



明年要再去聽Hayley的演唱會,如果她有來的話~


Songbirds http://www.youtube.com/watch?v=O2xdm9wsAnE


A thousands winds  http://www.youtube.com/watch?v=DIi-L7GO_6U&feature=related


the end


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 001 的頭像
    001

    001&Kimi

    001 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()